Palauan (a tekoi er a Belau) is a Malayo-Polynesian language native to the Palau, where it is one of the two official languages, alongside English language. It is widely used in day-to-day life in the country. Palauan is not closely related to other Malayo-Polynesian languages and its exact classification within the branch is unclear.
Roger Blench (2015)Blench, Roger. 2015. Early Oceanic contact with Palau: the evidence of fish names. argues that based on evidence from fish names, Palauan had early contact with Oceanic languages either directly or indirectly via the Yapese language. These include fish names for the sea eel, yellowfin tuna ( Thunnus albacares), left-eye flounder ( Bothus mancus), triggerfish, sailfish, barracuda ( Sphyraena barracuda), damsel fish ( Abudefduf sp.), squirrelfish ( Holocentrus spp.), unicorn fish ( Naso spp.), trevally, land crab ( Cardisoma rotundus), and wrasse. This suggests that Oceanic speakers had influenced the fishing culture of Palau, and had been fishing and trading in the vicinity of Palau for quite some time. Blench (2015) also suggests that the Palauan language displays influence from Central Philippine languages and Samalic languages.
{ class="wikitable" | + Vowel phonemes ! | Back |
+ Consonant phonemes ! ! colspan="2" | Bilabial ! colspan="2" | Alveolar ! colspan="2" | Velar consonant ! colspan="2" | Glottal |
{ class="wikitable" style="text-align: center;" | ||||||||||
+ Consonant allophones ! ! colspan="2" | Bilabial ! colspan="2" | Dental ! colspan="2" | Alveolar ! colspan="2" | Palatal ! colspan="2" | Velar consonant ! colspan="2" | Glottal | ||||
The following is the table of allophones and their contexts in Palauan.
{ class="wikitable" | + Diphthongs ! IPA | English Translation |
"paper" (German loan) | ||
"(singing) voice" | ||
"dirty" | ||
"ship" | ||
"come" | ||
"width" | ||
"Koror" (former capital of Palau) | ||
"tin" | ||
"torch" | ||
"afternoon" | ||
"horse" (English loan) | ||
"door" | ||
"word" | ||
"spear" | ||
"distribute" | ||
"river" | ||
"news" | ||
"pipe" (English loan) | ||
"tired" | ||
"fork" |
The extent to which it is accurate to characterize each of these vowel sequences as diphthongs has been a matter of debate, as in , , , and . Nevertheless, a number of the sequences above, such as , clearly behave as diphthongs given their interaction with other aspects of Palauan phonology like stress shift and vowel reduction. Others do not behave as clearly like monosyllabic diphthongs.
Most of the letters/graphemes in written Palauan correspond to phonemes that can be represented by the corresponding segments in the International Phonetic Alphabet , e.g., Palauan is the phoneme . Three notable exceptions are worth mentioning:
There is no phonemic in Palauan: this gap is due to a historical sound shift from Proto-Malayo-Polynesian *n to ‒ a change that is also found elsewhere in the region (e.g. in Gorontalo).
On May 10, 2007, the Senate of Palau passed , which mandates that educational institutions recognize the Palauan orthography laid out in and . The bill also establishes an Orthography Commission to maintain the language as it develops as well as to oversee and regulate any additions or modifications to the current official orthography.
{class="wikitable" | + Native consonants !Palauan grapheme | Example word |
bai 'community house' | ||
charm 'animal' | ||
diall 'ship' | ||
ker 'question' | ||
lius 'coconut' | ||
llel 'leaf' | ||
martiliong 'hammer' (Span. Martillo) | ||
ngau 'fire' | ||
rekas 'mosquito' | ||
rrom 'liquor' | ||
sechelei 'friend' | ||
tuu 'banana' |
+ Foreign consonants !Palauan grapheme | Example word |
fenda 'fender' (Eng.) | |
haibio 'tuberculosis' (Jpn. haibyoo 肺病) | |
sensei 'teacher' (Jpn. sensei 先生)" | |
Papa 'the Pope' (Span. Papa) | |
tsuingam 'chewing gum' (Eng.) | |
miuzium 'museum' (Eng.) |
+ Vowels !Palauan grapheme | Example word |
chad 'person' | |
sers 'garden' | |
ngalek 'child' | |
kmeed 'near' | |
sils 'sun' | |
iis 'nose' | |
ngor 'mouth' | |
sekool 'playful' | |
bung 'flower' | |
ngduul 'mangrove clam' |
1st person singular | ngak | ak | k- |
2nd person singular | kau | kə | chom- |
3rd person singular | ngii | ng | l- |
1st person plural inclusive | kid | kədə | d- |
1st person plural exclusive | kəmam | aki | |
2nd person plural | kəmiu | kom | chom- |
3rd person plural | tir | tə | |
Some possessed nouns in Palauan also inflect to agree with the person, number, and humanness of their possessors. For example, the unpossessed noun tebel means simply 'table,' whereas one of its possessed forms tebelek means 'my table.' Possessor agreement is always registered via the addition of a suffix to the noun (also triggering a shift in stress to the suffix). The possessor agreement suffixes have many different irregular forms that only attach to particular nouns, and they must be memorized on a noun-by-noun basis . However, there is a "default" e-set suffixes (see and ), shown below:
+ E-set ! rowspan="2" colspan="2" | ! rowspan="2" Singular ! colspan="2" | Plural |
+ U-set, I-set, and A-set ! rowspan="2" colspan="2" | ! rowspan="2" Singular ! colspan="2" | Plural | ||
Note that -V- represents vowels -u-, -i-, or -a-. |
There are some morphophonological changes, often unpredictable, including:
Example 1: Ak milenga er a ringo pro. (means: 'I was eating the apple.')
In the preceding example, the abstract null pronoun pro is the subject 'I,' while the clause-initial ak is the first person singular subject agreement morpheme.
On the other hand, those who have analyzed Palauan as SVO necessarily reject the pro-drop analysis, instead analyzing the subject agreement morphemes as subject pronouns. In the preceding example, SVO-advocates assume that there is no pro and that the morpheme ak is simply an overt subject pronoun meaning 'I'. One potential problem with this analysis is that it fails to explain why overt (3rd person) subjects occur clause-finally in the presence of a co-referring 3rd person "subject pronoun" --- treating the subject pronouns as agreement morphemes circumvents this weakness. Consider the following example.
Example 2: Ng milenga er a ringngo a Satsuko. (means: 'Satsuko was eating the apple.')
Proponents of the SVO analysis must assume a shifting of the subject a Satsuko 'Satsuko' from clause-initial to clause-final position, a movement operation that has not received acceptance cross-linguistically, but see for discussion.
{ class="wikitable" |
Hello! |
Good morning. |
Good afternoon. |
Good evening. |
My name is ___. |
What's your name? |
How are you? |
I'm fine. |
I'm from ___. |
Palau |
U.S. |
England |
Japan |
China |
Where are you from? |
Where were you born? |
| style="vertical-align: top;" |
I was born in ___. |
How old are you? |
I am ___ years old. |
What's your phone number? |
My phone number is ___. |
Where do you live? |
I live ___. |
Yes. |
No. |
Please. |
Thank you. |
Where are you going? |
Goodbye. |
Thank you very much! |
pretty flower. |
Palauans have different numbers for different objects. For example, to count people, it is: tang, terung, tedei, teuang, teim, telolem, teuid, teai, tetiu, and teruich. Traditionally, there were separate counting sets for people, things, counting, ordinals, bunches of bananas, units of time, long objects, and rafts; however, several of these are no longer used.Palauan Language Online tekinged.com
|
|